Home :: Professionisti

Traduzione: come specializzarsi nel settore

TraduzioneUna volta che si abbia ottenuto la laurea in Traduzione e si sia quindi diventati traduttori professionali, giunge il momento di fare l'ingresso nel mondo del lavoro. Un traduttore professionale deve fare i conti con un'offerta ampia ma che tende spesso al ribasso, con una folta concorrenza anche non specializzata e con un lavoro non sempre riconosciuto per come merita. Un ottimo modo per "emergere dalla massa" e per distinguersi come traduttore di qualità, specie se si è agli inizi dell'attività lavorativa e non si ha ancora fatto abbastanza esperienza, è quello di specializzarsi nel settore.
Con uno sguardo alle esigenze reali del mercato ed alle proprie capacità e passioni si possono approfondire determinati ambiti della traduzione; ad esempio, esistono corsi d'alta formazione per mediatori linguistici, ma anche appositi corsi che permettono di specializzarsi nell'ambito della traduzione economica, ed altri che consentono di studiare le traduzioni dei contenuti del web, un altro settore in grande crescita.

Sono davvero innumerevoli i settori della traduzione nei quali ci si può specializzare. L'AITI, l'Associazione Italiana Traduttori ed Interpreti, predispone dei corsi d'aggiornamento e degli eventi per rimanere sempre in linea con gli sviluppi di un settore sempre in movimento ed in evoluzione come quello della traduzione. Anche la prestigiosa Ca' Foscari di Venezia offre questa possibilità allettante, con corsi personalizzati.

Ma è possibile anche iscriversi a prestigiose scuole estere che permettono ai traduttori di immergersi in un contesto stimolante ed energico, e che possono esporli anche a nuove opportunità lavorative davvero interessanti.

Fra i migliori istituti che organizzano Master di traduzione all'estero possiamo ricordare l'Università di Westminster, l'Università cinese di Lum Jean Monnet e così via.

Nel settore della traduzione è fondamentale mantenersi sempre al passo con le novità, e per staccarsi rispetto alla concorrenza è buona cosa avere un curriculum ricco di esperienze formative e professionali.

Una volta portata a termine la propria formazione per cominciare operativamente a lavorare potete pensare di proporvi direttamente alle aziende che possono avere bisogno dei vostri servizi, potete decidere di lavorare prettamente online oppure potete decidere di diventare parte di quelle agenzie di traduzione che di fatto si occupano di raccogliere e smistare richieste di preventivi ai loro traduttori professional